Poniżej przedstawiamy listę najciekawszych nowoczesnych imion dla chłopców i dziewczynek – po 20 dla każdej z płci. Nowoczesne imiona dla chłopców: Olivier. Aleks. Brajan. Leo. Kevin. Natan. Nicolas.
Generator Pirackich Imion. Ten Piracki Generator Imion tworzy niesamowite pirackie imiona i pasujące do nich przydomki! Miliony unikalnych i niesamowitych imion czekają na Ciebie! Aby zacząć, po prostu naciśnij ‘Generuj’. Dodatkowo możesz wpisać swoje imię, aby dowiedzieć się, jaka będzie Twoja osobista piracka nazwa!
Znajdziemy tu imiona żeńskie takie jak Adel (12 dziewczynek), Celine, Harper, Penelope, czy Chanel (po 2 dziewczynki) oraz męskie jak Brian, Lionel, Harry, czy Orlando (po 2 chłopców). Przy wyborze imienia trzeba pamiętać, że będzie ono towarzyszyć naszemu dziecku przez całe życie.
Jak zawołać kota w innych językach? Zrób to po grecku. Koty przyzwyczajają się do dźwięków, jakimi je przywołujemy. Uczą się reagować na swoje imię (lub imiona) – choć nie zawsze na nie reagują 😉 – a także charakterystyczne dla danego kraju kocie zawołanie.
Angielskie imiona żeńskie i ich polskie odpowiedniki. Pewne angielskie imiona żeńskie nie mają swoich polskich odpowiedników. Wiele można jednak z powodzeniem stosować zamiennie, gdy np. chce się ułatwić komunikację z zagranicznymi znajomymi czy współpracownikami.
Wśród Słowian niemożliwe byłyby imiona w rodzaju Hippolytos (‚puszczający konie luzem’), ani Eberhard (‚silny jak dzika świnia’) – ani Kalidaśa (‚sługa bogini Kali’). System słowiańskich imion sprawia wrażenie czegoś dostojnego i wyrafinowanego. I znowu – jak to pogodzić zarówno z prymitywizmem kultury materialnej
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii. męskie pochodzenia , oznaczające lubiący konieprzyjaciel koni, philos = „miłujący” + ἵππος, hippos = „koń”). Nosił je np. Filip II Macedoński, ojciec Aleksandra Wielkiego. Żeńskie odpowiedniki tego imienia to .
8VRoS0. Stare imiona – dla dziewczynek i dla chłopców, popularne 100 lat temu i nadal modne Mamy dla was zestaw starych imion, które były najpopularniejsze w czasach naszych dziadków i pradziadków. Niektóre z nich nadal są bardzo modne i biją rekordy popularności! Poznajcie też najstarsze polskie imiona oraz nadawane przez szlachtę. Jeżeli zastanawiasz się nad imieniem dla dziecka, koniecznie zobacz zestawienie starych imion dla dziewczynki i chłopca, takich sprzed 100 lat. Znajdziesz wśród nich stare imiona męskie, żeńskie , wówczas modne, ale dzisiaj już nieco zapomniane, jak i stare polskie imiona, które wciąż cieszą się ogromną popularnością i są bardzo chętnie nadawane dzieciom od ponad wieku. Spis treści Stare imiona dla dziewczynki Stare imiona dla chłopca Najmodniejsze stare imiona Najstarsze polskie imiona Imiona szlacheckie Stare imiona dla dziewczynki Ranking imion sprzed 100 lat pokazuje, że najpopularniejszymi starymi imionami żeńskimi były: Maria Marianna Helena Zofia. Stare imiona dla chłopca Na początku XX wieku najczęściej nadawanymi starymi imionami męskimi były: Jan Stanisław Józef Władysław. Stare imiona bijące rekordy popularności Co ciekawe, niektóre stare imiona dla dzieci nie straciły na popularności przez kolejne 100 lat i nadal są bardzo modne. Od wielu już lat nie schodzą z czołówki najczęściej nadawanych imion w Polsce. Oto stare imiona polskie, które są najwyżej w rankingu popularności przez ponad 100 lat: imiona żeńskie – Julia , Anna , imiona męskie – Jakub , Mateusz . Najstarsze polskie imiona Najstarsze imiona, które nosili nasi przodkowie to imiona słowiańskie . A jakie są najstarsze imiona, które nadawano dzieciom już po powstaniu państwa polskiego? Prócz tych słowiańskich, w pierwszych wiekach istnienia kraju, funkcjonowały takie imiona jak: X wiek – Bolesław, Mestko, XI wiek – Bogdan, Dobremir , Gniewomir, Gościsz, Gostek, Gromisz, Masław, Milon, Sułosz, Świętochna , Świętopełk, Włodzisław (Władysław), Wrocisław, Złotosław, Żyrosław, XII wiek –...
Choć wielu z nas ograniczyło swoją naukę języka obcego do zdobywania wiedzy i poszerzania słownictwa powszechnie stosowanego u najbliższych z naszych sąsiadów, jak np. Niemcy, czy też zdecydowało się na naukę najpopularniejszego na owe czasy języka, jakim jest angielski, to wciąż na szczęście są i tacy, którzy preferują naukę języków określanych potocznie jako mniej popularne. Do takich właśnie zalicza się język grecki, czyli przysłowiowa greka. Jak się okazuje ten indoeuropejski język za czasów starożytnych stanowił istotny język dla basenu Morza Śródziemnego. Co więcej, lokowany na półce tuż obok łaciny kojarzony był głównie z językiem naukowej terminologii. Tym samym jego wpływ na języki europejskie był dość znaczny i choć nie każdy potrafi w to uwierzyć, to aktualnie greką posługuje się około 15 milionów ludzi na całym świecie. Trudność w nauce języka greckiego zdaje się być tematem burzliwym a zdania stanowiące niejako ocenę jest samego są podzielone. Pozostaje więc indywidualne podejście do tematu i zdobycie własnego doświadczenia oraz odczuć w tym aspekcie. Język grecki jest urzędowym językiem w Grecji, tak więc warto znać podstawowe zwroty, by się porozumieć z tutejszymi mieszkańcami. grzecznościowePodstawowe zwroty w języku Greckim. Greckie rozmówki. Dzień dobry, dowidzenia, dziękuję, przepraszam i wiele innych… Witam – YassouDzień Dobry! (rano) – Kalimera!Dobry wieczór! – Kalo wradhi!Dobry wieczór – KalisperaDo widzenia – AndijoDobranoc – KalichnitaCześć – ja suProszę – parakaloDziękuję – efharistoPrzepraszam – signomiSmacznego – Kali oreksiTak – NeNie – ohiNa zdrowie – ja suNie rozumiem – den katalawenoPan/pani – kirios/kirina Dni TygodniaPoniedziałek – dewtera Wtorek – triti Środa – tetrati Czwartek – pempti Piątek – paraskewi Sobota – sałato Niedziela – kiriakiMiesiąceStyczeń – ianuarios Luty – fewruarios Marzec – martios Kwiecień – aprilis Maj – maios Czerwiec – iunios Lipiec – iulios Sierpień – awgustos Wrzesień – septemwrios Październik – oktowrios Listopad – noemwrios Grudzień – dekemwriosPrzydatne zwrotyPrzepraszam (zaczepiając kogoś) – Me sinchorite Czy mówi Pan po angielsku? – Milate aglika? Jak się nazywasz? – Pos se lene? Mam na imię… – Me lene … Nie ma za co – Daksi Ile to kosztuje? – Poso kani? Gdzie jest? – Pu ine…? Co to jest… ? – Ti ine afto…. ? Która jest godzina? – Ti ora ine? Jak się czujesz? – Pos ise? Ile masz lat? – Poson horon ise? Mam … lat – Ime … hronon. Jestem z Polski – Ime apo Tin Polonia. Warszawa – Warsowia Ateny – Athina Polska – Polonia Grecja – Ellada Europa – EwropiNie wiem – den ksero Otwarte – aniktos Zamknięte – klistos Przerwa – dializa Apteka – farmakio Bank – trapeza Poczta – taxidromioDzisiaj – Simera Jutro – Aviro Wczoraj – Hthes Bardzo dobrze – Poli KaliJedzenieJeść – troo Pić – pino Śniadanie – proinoWczesny obiad, lunch – mesimerjanoObiad – mesimerjano Deser – epidhorpio Kolacja – dhipno Stolik – trapezaki Widelec – piruni Nóż – machieri Łyżka – kutali Łyżeczka – kutalaki Szklanka – potiri Obrus – trapezomandilo Krzesło – karekla Woda –Nero Piwo – Bira Wino – Krasi Chleb – Psomi Mięso – Kreas Ryba – Psari Ser – Tyri Sałata – SalataOwoce – FrottoKawa – Kafes Mleko – Gala Masło – VoutiroLiczebniki 1 – ena 2 – dio 3 – tria 4 – tesera 5 – pende 6 – esik 7 – epta 8 – okto 9 – enea 10 – deka 11 – endeka 12 – dodeka 13 – dekatria 14 – dekatesera 15 – dekapende 16 – dekaeksi 17 – dekaepta 18 – dekaochto 19 – dekaenea 20 – ikosi Podstawowe słówka Dzień dobry mówione rano – kalimeraDzień dobry mówione popołudniu – kalisperaDo widzenia – ghi Dobry wieczór – kalo wradhi Dobranoc – kalinichtaProszę jak prośba – para kalo Proszę gdy coś komuś podajemy – oristeCześć – ghiPrzedstawianie sięNazywam się…/ mam na imię… – me lene…Jak się nazywasz? – pos se lene? Jak się masz?/ jak się czujesz? – pos ise?Czuję się dobrze – ine kalaMieszkam w … – meno stinJestem z Polski – ime apo ten PolonijaTransport Autobus – leoforijoStacja metra – stasi metroStacja kolejowa – sidhirodhromikos stathmos Stacja benzynowa – wenzinadhikoSamochód – aftokinitoSamolot – aeroplanoPociąg – trenoTaksówka – taksiPrzystanek autobusowy – stasi leoforiju Przechowalnia bagażu – katathesi aposkewon Punkt informacji turystycznej – turistikies pliroforijesPieniądze Gotówka – metritaKarta kredytowa -pistotiki karta Bankomat – ej-ti-em (ATM) Bank – trapezaGdzie znajduje się najbliższy bankomat? – Pu ine to pio kondino ej-ti-em?] Czy mogę prosić o rachunek? – Boro na sas zitiso ton loghariazmo?Czy można płacić kartą kredytową? – Boro na pliroso me pistotiki karta?Jaka jest cena? – Poso kostizi?Kantor – ghrafijo sinalaghon Zdrowie, placówki medycznePotrzebuję lekarza – Chriazome ghiatroCzuję się źle – Dhen niotho kala]Czy w pobliżu jest lekarz? – Iparchi kapu konda ghiatros?Potrzebuję pomocy – Chriazome woithiaSzpital – nosokomijo]Apteka – farmakijoLeki – farmakoCzasKtóra jesty godzina? – Τi ora ine?Kiedy – pote Dzisiaj – simera Jutro – awrioWczoraj – chtesKierunki, drogaJak to ulica? – Pia odhos ine afti?Jak dojechać do miasta? – Pos na ftaso stin poli?To jest daleko stąd – Afto ine makria apo w prawo – Stripse dheksiaSkręć w lewo – Stripse aristeraIdź prosto – Pighiene isiaZgubiłem się – Echo chathiNie jestem stąd, czy mogę prosić o pomoc? – Dhen ime apo edho, chriazome woithia? Greckie rozmówki. Bez wątpienia podróżując po obcych krajach przyjemnie jest móc choć po części zrozumieć co dana mieszkanka, czy mieszkaniec mówią do nas lub też na jakie tematy dyskutują oni między sobą. Co więcej, zdarzają się też sytuacje kiedy pilnie potrzebna jest pomoc lokalnych ludności. By móc komunikować się w obcym języku choćby na poziomie podstawowym, niezbędna jest jego nauka i praktyka. Jeśli jednak nie mamy na to odpowiednich środków finansowych, jak i czasu, to z pomocą przyjdą nam zapewne greckie rozmówki. Oto więc kilka podstawowych i najczęściej wykorzystywanych zwrotów w języku greckim wraz z polskim tłumaczeniem i odpowiednią wymową. Ευχαριστώ [Efcharisto.] – Dziękuję. Παρακαλώ. [Parakalo.] – Proszę bardzo. ναι [ne] – tak όχι [ochi] – nie Αντίο! [Andijo!] – Do widzenia. Γεια! [Ghia!] – Cześć! Καλημέρα! [Kalimera!] – Dzień dobry! (rano) Καλησπέρα! [Kalispera!] – Dzień dobry! (po południu) Συγγνώμη. [Sighnomi!] – Przepraszam. Πώς σε λενε; [Pos se lene?] – Jak się nazywasz? Με λένε Ελένη. [Me lene Eleni.] – Mam na imię Eleni. Πώς είσαι; [Pos ise?] – Jak się masz? Είμαι από την Πολωνία. [Ime apo tin Polonija.] – Jestem z Polski. Ποιά οδός είναι αυτή; [Pia odhos ine afti?] – Jaka to ulica? Εχω χαθεί. [Echo chathi.] – Zgubiłem się. Δεν είμαι από εδώ, χρειάζομαι βοήθεια.[Dhen ime apo edho, chriazome woithia?] – Nie jestem stąd, proszę o pomoc. Παρακαλώ έναν καϕέ με γάλα.[Parakalo enan kafe me ghala.] – Poproszę kawę z mlekiem. Καλή όρεξη! [Kali oreksi!] – Smacznego! Przykładów greckich rozmówek można by podać bez liku. Istotne jest by mieć pod ręką te najbardziej przydatne do których zaliczamy: rozmowy w restauracji, pytanie o drogę, zakup biletu, problemy z autem, transport ogólnie, jak i przedstawianie się.
zapytał(a) o 16:02 Co znaczą po Grecku te imiona? Jakub (Kuba)-Marcin-Mikołaj-Damian-Patryk-Adam-Sylwester (Sylwek)-Łukasz-Natalia-Magda-Marta-Aleksandra (Ola)-Angelika-Wioleta-Proszę o pomoc! To pytanie ma już najlepszą odpowiedź, jeśli znasz lepszą możesz ją dodać 1 ocena Najlepsza odp: 100% Najlepsza odpowiedź blocked odpowiedział(a) o 20:02: Nie wszystkie imiona pochodzą z j. greckiego, więc nie każde coś znaczy w j. greckim akurat. Mają znaczenie w innych językach. Osoby wyżej niektóre z tych imion "przetranslatowały" ci na alfabet grecki, ale ponieważ wątpię, by o to ci chodziło, napiszę ci tłumaczenia imion w językach, z których (Kuba)- z hebrajskiego: "zesłany by karać nas za nasze grzechy" (inne tłumaczenie: "ten, którego Bóg ochrania")Marcin- z łaciny: "należący do Marsa"Mikołaj- to akurat z greckiego: "zwycięstwo ludu"Damian - także z greckiego "lekarz ludowy, poskromiciel, pogromca, lub uzdrowiciel"Patryk - z łaciny "patrycjuszowski, szlachecki, szlachetnie urodzony"Adam- z semickiego "czerwony"Sylwester (Sylwek)- z łaciny ""człowiek żyjący w lesie", "dziki". "Łukasz- z greckiego "urodzony o świcie"Natalia- z łaciny : pochodzi od słów Dies Natalis Domini – w dniu urodzin Pana, tj. Jezusa ChrystusaMagda - z hebrajskiego - wywodzi się od przydomka Marii Magdaleny, czyli Marii z MagdaliMarta- z aramejskiego ""pani domu, gospodyni, pani""Aleksandra (Ola)- żeński odpowiednik greckiego imienia Aleksander (aleksandros – obrońca ludzi)Angelika- z łaciny : "anielska"Wioleta- z łaciny: "fiołek" Odpowiedzi jawor207 odpowiedział(a) o 16:04 sory interesuje się mitologią ale nie wiem co to znaczy? Uważasz, że ktoś się myli? lub
Greckie imiona męskie są tradycyjne, nie spotyka się wśród nic imion nowoczesnych bądź obcego pochodzenia. Grecy noszą wyłącznie greckie imiona, które nadawane są dzieciom podczas chrztu. Nowo narodzone maluchy do dnia tej wzniosłej dla Greków uroczystości nie noszą imion. Woła się na nie bebis (na chłopców) i beba (na dziewczynki). Greckie imiona męskie: co warto o nich wiedzieć?Grecy przywiązują bardzo dużą wagę do tradycji, także do tej, by nowo narodzone dziecko otrzymywało imię po dziadkach (pierwszeństwo mają zmarli dziadkowie). Ponieważ tradycja ta jest powszechnie szanowana i przestrzegana, prowadzi to się, że nie ma przesady w opowieściach, że na zawołanie Janis czy Kostas odwraca się nie jeden, a wielu Greków. Życia nie ułatwia fakt, że tym samym w obrębie jednej rodziny powtarzają się zarówno imiona, jak i imiona wraz z nazwiskami. To dlatego na listach najczęściej przy adresie podaje się również imię życiu codziennym rodziny nadają dzieciom zdrobnienia. W ten sposób każdy chłopiec i dziewczynka ma szansę odróżniać się od pozostałych rówieśników, którzy noszą takie same Grecji imiona obcego pochodzenia są rzadko spotykane, w przeciwieństwie do imion z mitologii. Na co dzień funkcjonują imiona takie jak Adonis, Odyseusz czy Achilles Afrodyta, Atena, Despina, Penelopa czy Kaliopi. Oprócz imion bogów funkcjonują również imiona świętych. Można również odnaleźć takie imiona, które funkcjonują jak konkretne słowa. To na przykład:Thimios - wesoły,Argiris - srebrny,Nikiforos - przynoszący imiona męskie: lista od A do ZKatalog greckich imion męskich jest bardzo obszerny. Poniższa lista przyda się podczas poszukiwań imienia dla syna. Greckie imiona dla chłopaków są ciekawą maluchom imion obcego pochodzenia jest w Polsce obecnie dość popularne, a od kilku lat w kwestii tej panuje większa swoboda. Z pewnością nie można nadać dziecku imienia w formie zdrobniałej oraz imienia nie pozwalającego odróżnić płci dziecka, jak również imienia ośmieszającego czy teoretycznie rodzice mogą nadawać dzieciom imiona obcego pochodzenia, ostateczna decyzja o tym, czy zaproponowane imię spełnia wymagania przewidziane przez przepisy, należy do kierownika Urzędu Stanu Cywilnego. Szczegóły dotyczące nadawania imion obcego pochodzenia na stronie MSW ( Greckie imiona męskie na ANajpopularniejsze greckie imiona męskie to: Jorgos, Janis, Dimitris, Konstantios, Nikos. Lista greckich imion męskich od A do Z przedstawia się natomiast następująco:Achacy,Achilles,Afrodyzjusz,Afrodyzy,Agapit,Agapiusz,Agatangel,Agaton,Agenor,Agis,Aleksander,Alfeusz,Alipiusz,Anaksymander,Andronik,Anizjusz,Anter,Antioch,Antyd,Antym,Antypas,Apollo,Apoloniusz,Archelaus,Archip,Arediusz,Aretas,Argeus,Argymir,Arseniusz,Arystarch, imiona męskie od B do EBakchus, Baptysta, Bazylides, BesarionDimitris, Damazy, Demetriusz, Demokryt, Diodor, Diogenes, Diomedes, Dionizjusz, Dionizy, Dioskur, Doroteusz, DydakEleuteriusz, Eleutery, Elpidiusz, Epafras, Epafrodyt, Epifaniusz, Erazm, Eubul, Euchariusz,Eudoksjusz, Eufemiusz, Eufrazjusz, Eufroniusz, Eulampiusz, Eupsychiusz, Eutropiusz, Eutyches, imiona męskie od F do JFiladelf, Fileasz, Filoteusz, Fokas, FotynGelazy, Genadiusz, Genezjusz, Gerazym, Gereon, Gliceriusz, GorgoniuszHaralampiusz, Hektor, Heladiusz, Heliasz, Heliodor, Herakles, Heraklides, Herakliusz, Hermes, Herodion, Hezychiusz, Hilarion,Iydiusz, Irenarch, Ischyrion,Jorgos, imiona męskie od K do NKalikst, Kalistrat, Kaloger, Kasander, Kleofas, Konon, Ksenofont, Konstantios,Leander, Leokadiusz, LeonidMakrobiusz, Melaniusz, Melchiades, Melecjusz, Meliton, Menas, Menelaus, Metrofan, MiroklesNikos, Nektariusz, Nemezjusz, Nemezy, Nereusz, Nestor, Nicefor, Nicetas, Nikander, Nikomedes, imiona męskie od O do TOdys, Odyseusz, Olimpiusz, Onezyfor, Onezym, Onufry, Orestes, Orfeusz,Paladiusz, Palemon, Pamfil, Pantaleon, Papiasz, Parmenas, Parteniusz, Patrokles, Pauzaniasz, Platon, Plutarch, Polichroniusz, Polidor, Prokles, Ptolemeusz,Sarbeliusz, Seleukos, Sofroniusz, Sokrates, Sostenes, Sykstus,Tacjusz, Taleleusz, Talus, Teonas, Tespezjusz, Tyrs,Zeus.
szybko translator faktycznie możemy tłumaczyć z polskiego na 44 języków Tekst z polski Przetłumacz na grecki Tłumaczenia zapewnia Oceń tłumaczenie Ocena średnia: 4,45 Do dyspozycji są też następujące translatory: polsko - angielski tłumacz polsko - arabski tłumacz polsko - bułgarski tłumacz polsko - chiński tłumacz polsko - chorwacki tłumacz polsko - czeski tłumacz polsko - duński tłumacz polsko - esperanto tłumacz polsko - estoński tłumacz polsko - fiński tłumacz polsko - francuski tłumacz polsko - grecki tłumacz polsko - haitański tłumacz polsko - hebrajski tłumacz polsko - hindi tłumacz polsko - hiszpański tłumacz polsko - hmong tłumacz polsko - holenderski tłumacz polsko - indonezyjski tłumacz polsko - japoński tłumacz polsko - kataloński tłumacz polsko - klingonski tłumacz polsko - koreański tłumacz polsko - litewski tłumacz polsko - malajski tłumacz polsko - maltański tłumacz polsko - niemiecki tłumacz polsko - norweski tłumacz polsko - perski tłumacz polsko - portugalski tłumacz polsko - rosyjski tłumacz polsko - rumuński tłumacz polsko - szwedzki tłumacz polsko - słowacki tłumacz polsko - słoweński tłumacz polsko - tajski tłumacz polsko - turecki tłumacz polsko - ukraiński tłumacz polsko - urdu tłumacz polsko - walijski tłumacz polsko - wietnamski tłumacz polsko - węgierski tłumacz polsko - włoski tłumacz polsko - łotewski tłumacz angielsko - polski tłumacz Arystotelesa i Homera język i język Biblii. Grecki jest oprócz Chińczyków i aramejskim, języku najdłużej literackiego. Jego początki sięgają do 3 tysiąclecia pne .. Starożytny grecki (lub klasyczny grecki) jest w mowie i piśmie w klasycznym okresie Grecji. Różne dialekty w okresie hellenistycznym pchnął tak. Koiné hellenistycznych, które powstały z dialektu Aten, i stopniowo rozszerzony i stał się wspólnym językiem wszystkich Greków. Starożytny grecki pośredniczy duchowe dziedzictwo, które wpłynęły na rozwój całej cywilizacji zachodniej. Nowoczesne Grecki (Modern Greek) mówi alfabet grecki i opiera się na bizantyjskiej grecki, który następuje ww hellenistyczny Koiné. W porównaniu z starożytnej Grecji jest najbardziej zmienił pisownię i słownictwo. Nieistniejącej różnice między długich i krótkich samogłosek, dyftongi przekształcony prostych samogłosek. Melodyjny akcent zmienił się dynamiczny. Dla Grecki charakteryzuje się stosunkowo skomplikowany system czasów czasownika (obecne 1, 4 i 3 Przyszłość przeszłości), które są również trzy rodzaje. Grecja ma dohovoříte głównie w Grecji i na Cyprze. korzystamy z usług wysoce wyspecjalizowanego dostawcy zasobów słów Microsoft nasze tłumaczenia są szybkie i niezawodne wykorzystanie tłumacza jest bezpłatne, bez rejestracji i innych zobowiązań przejrzystość, elegancja i funkcjonalność stron wersje językowe dla wszystkich krajów europejskich bezpieczeństwo jest dla nas priorytetem, dlatego chronimy naszych użytkowników i ich tłumaczenia za pomocą zabezpieczającego kodowania Wybieramy języki, z którymi translator ma pracować. Wpisujemy albo kopiujemy tekst do do górnego pola i klikamy przycisk „Przetłumacz“. W dolnym polu natychmiast pojawia się żądane tłumaczenie, które następnie możesz zaznaczyć, skopiować i użyć do swoich potrzeb. tłumaczy na raz 1000 znaków tekstu (tekst średniej długości), jeżeli chcesz przetłumaczyć dłuższy tekst, musisz podzielić tłumaczenie na kilka części. Jeżeli chcesz osiągnąć jak najwyższą jakość tłumaczenia, to trzeba, żebyś ten tekst zredagował poprawnie literacko i gramatycznie. Wyrażenia slangowe podobnie, jak tekst napisany językiem nieliterackim stanowią ogólnie problem dla tłumacza on-line. Prosimy nie zapomnieć o ocenie wyniku tłumaczenia albo napisać własne tłumaczenie, jeżeli myślisz, że przetłumaczony tekst nie jest poprawny. TRANSLATION IN PROGRESS ... 13:56:06 angielski ukraiński "Pow ... «Роз ... 13:56:04 czeski włoski polo ... Posi ... 13:56:04 angielski grecki Copy ... Η αν ... 13:56:04 niemiecki angielski Rent ... Pens ... 13:56:00 angielski węgierski The ... A Do ... 13:55:56 norweski włoski Avda ... Avda ... 13:55:55 niemiecki czeski ster ... zemř ... 13:55:52 norweski angielski Jeg ... I'm ... 13:55:52 angielski ukraiński Fres ... Свіж ... 13:55:50 niemiecki duński Geri ... Foge ... 13:55:48 słowacki angielski prep ... I wi ... 13:55:48 niemiecki włoski Stec ... Acco ... 13:55:47 rosyjski polski czer ... czer ... 13:55:44 rumuński angielski amen ... exte ... 13:55:43 holenderski słoweński gemb ... ingv ... 13:55:42 niemiecki ukraiński Plet ... Плет ... 13:55:42 słowacki angielski prep ... prep ... 13:55:41 koreański włoski 난 당신 ... Ti a ... 13:55:41 niemiecki włoski Stec ... Stec ... 13:55:41 francuski urdu Argi ... مٹی ... 13:55:39 węgierski angielski Ő ké ... He w ... 13:55:39 angielski hiszpański I le ... Dejo ... 13:55:38 angielski ukraiński Grea ... Відм ... 13:55:35 włoski koreański Ti a ... 난 당신 ... 13:55:35 słowacki angielski prep ... pres ... 13:55:35 norweski hiszpański Stei ... Stei ... 13:55:31 czeski arabski Doma ... المن ... 13:55:28 angielski ukraiński Ligh ... варі ... 13:55:26 hiszpański pt-pt del ... de 1 ... 13:55:26 polski czeski Chat ... Chat ... Wstecz Warunki ogólne Propozycja ulepszenia tłumacza Znalazłeś błąd? Napisz do nas преводач překladač oversætter übersetzer μεταφραστής अनुवादक translator traductor kääntäjä traducteur fordító 翻譯者 traduttore vertėjas vertaler oversetter tłumacz 翻訳者 tradutor traducător переводчик översättare tercüman 번역 Dzięki! Twoja ocena została zapisana.
imiona polskie po grecku